Bugzilla – Bug 221706
openSUSE_LOC, Linux, ,IT,CT, Beta2, Unlocalized strings in adv. keyb settings.
Last modified: 2006-11-21 16:19:48 UTC
Server:Open Suse Build:Beta 2 Language:Italian Steps to reproduice: 1.Install Open Suse 10.2 2. Login to KDE or gnome as root 3. Start YaST2 - > Hardware -> Keyboard layout (Mappatura della tastiera). 4. click "advanced" tab Expected result = Everything is localized Actual result = Some unlocalized strings appear in sellections.
Created attachment 105717 [details] Unlocalized strings in Italian adv. Keyb settings.
Created attachment 105718 [details] Unlocalized strings in Italian adv. Keyb settings.2
Created attachment 105719 [details] Unlocalized strings in Italian adv. Keyb settings.
Created attachment 105954 [details] Chinese traditional screen
Strings occur in the following files and don't appear to have been resourced as yet: /usr/share/sax/api/data/xapi.gtx /usr/share/x11/xkb/rules/base.lst /usr/share/x11/xkb/rules/base.xml /usr/share/x11/xkb/rules/xfree86.lst /usr/share/x11/xkb/rules/xfree86.xml /usr/share/x11/xkb/rules/xorg.lst /usr/share/x11/xkb/rules/xorg.xml
@vistatec - please, use the keyword field for keywords. @yast programmers - please check, whether it is possible to localize the listed ressources (see comment #5).
Italian translation has been updated yesterday. The missing translations are part of the xkbfile extension. Changes in this library has been recognized after text freeze. According to this I didn't submit a new .pot file and for 10.2 we have to live with some enhanced XKB descriptions in English If you want to make an exception for sax2 tell me.
Yes, as long as nobody else complains I'd say it is ok to add translations on 10.3.